﻿Yeremiyaning yigha-zarliri.
3.
|א| (Alef) Men uning ghezep tayiqini yep jebir-zulum körgen ademdurmen. 
Méni U heydiwetti, Nurgha emes, belki qarangghuluqqa mangdurdi; 
Berheq, U kün boyi qolini manga qayta-qayta hujum qildurdi; 
|ב| (Bet) Etlirimni we térilirimni qaqshal qiliwetti, Söngeklirimni sunduruwetti. 
U manga muhasire qurdi, Öt süyi we japa bilen méni qapsiwaldi. 
U méni ölgili uzun bolghanlardek qapqarangghu jaylarda turushqa mejbur qildi. 
|ג| (Gimel) U méni chiqalmaydighan qilip chitlap qorshiwaldi; Zenjirimni éghir qildi. 
Men warqirap nida qilsammu, U duayimni héch ishtimidi. 
U yollirimni jipsilashqan tash tam bilen tosuwaldi, Chighir yollirimni egri-toqay qiliwetti. 
|ד| (Dalet) U manga paylap yatqan éyiqtek, Pistirmida yatqan shirdektur. 
Méni yollirimdin burap titma-titma qildi; Méni tügeshtürdi. 
U oqyasini kérip, Méni oqining qarisi qildi. 
|ה| (Xé) Oqdénidiki oqlarni böreklirimge sanjitquzdi. 
Men öz xelqimge reswa obyékti, Kün boyi ularning mesxire naxshisining nishani boldum. 
U manga zerdabni toyghuche yutquzup, Kekre süyini toyghuche ichküzdi. 
|ו| (Waw) U chishlirimni shéghil tashlar bilen chéqiwetti, Méni küllerde tügüldürdi; 
Jénim tinch-xatirjemliktin yiraqlashturuldi; Arambexshning néme ikenlikini untup kettim. 
Men: «Dermanim qalmidi, Perwerdigardin ümidim qalmidi» — dédim. 
|ז| (Zain) Méning xar qilin’ghanlirimni, sergerdan bolghanlirimni, Emen we öt süyini yep-ichkinimni ésingge keltürgeysen! 
Jénim bularni herdaim eslewatidu, Yerge kirip ketküdek bolmaqta. 
Lékin shuni könglümge keltürüp esleymenki, Shuning bilen ümid qaytidin yanidu, — 
|ח| (Xet) Mana, Perwerdigarning özgermes méhribanliqliri! Shunga biz tügeshmiduq; Chünki Uning rehimdilliqlirining ayighi yoqtur;    
Ular her seherde yéngilinidu; Séning heqiqet-sadiqliqing tolimu moldur! 
Öz-özümge: «Perwerdigar méning nésiwemdur; Shunga men Uninggha ümid baghlaymen» — deymen. 
|ט| (Tet) Perwerdigar Özini kütkenlerge, Özini izdigen jan igisige méhribandur; 
Perwerdigarning nijatini kütüsh, Uni süküt ichide kütüsh yaxshidur. 
Ademning yash waqtida boyunturuqni kötürüshi yaxshidur. 
|י| (Yod) U yégane bolup süküt qilip oltursun; Chünki Reb buni uninggha yüklidi. 
Yüzini topa-tupraqqa tegküzsun, — Éhtimal, ümid bolup qalar?    
Mengzini urghuchigha tutup bersun; Til-ahanetlerni toyghuche ishitsun! 
|כ| (Kaf) Chünki Reb ebedil-ebed insandin waz kechmeydu; 
Azar bergen bolsimu, Özgermes méhribanliqlirining molluqi bilen ichini aghritidu; 
Chünki U insan balilirini xar qilishni yaki azablashni xalighan emestur. 
|ל| (Lamed) Yer yüzidiki barliq esirlerni ayagh astida yanjishqa, 
Hemmidin Aliy Bolghuchining aldida ademni öz heqqidin mehrum qilishqa, 
Insan’gha öz dewasida uwal qilishqa, — Reb bularning hemmisige guwahchi emesmu? 
|מ| (Mem) Reb uni buyrumighan bolsa, Kim déginini emelge ashuralisun? 
Külpetler bolsun, bext-saadet bolsun, hemmisi Hemmidin Aliy Bolghuchining aghzidin kelgen emesmu? 
Emdi tirik bir insan néme dep aghrinidu, Adem balisi gunahlirining jazasidin néme dep waysaydu? 
|נ| (Nun) Yollirimizni tekshürüp sinap bileyli, Perwerdigarning yénigha yene qaytayli; 
Qollirimizni könglimiz bilen bille ershtiki Tengrige kötüreyli! 
Biz itaetsizlik qilip sendin yüz öriduq; Sen kechürüm qilmiding. 
|ס| (Sameq) Sen özüngni ghezep bilen qaplap, bizni qoghliding; Sen öltürdüng, héch rehim qilmiding. 
Sen Özüngni bulut bilen qaplighansenki, Dua-tilawet uningdin héch ötelmes. 
Sen bizni xelqler arisida dashqal we nijaset qilding. 
|פ| (Pé) Barliq düshmenlirimiz bizge qarap aghzini yoghan échip mazaq qildi; 
Üstimizge chüshti alaqzadilik we ora-tuzaq, Weyranchiliq hem halaket. 
Xelqimning qizi nabut bolghini üchün, Közümdin yashlar östeng bolup aqmaqta. 
|ע| (Ayin) Közüm yashlarni üzülmey töküwatidu, Ular héch toxtiyalmaydu, 
Taki Perwerdigar asmanlardin töwen’ge nezer sélip halimizgha qarighuche. 
Méning közüm Rohimgha azab yetküzmekte, Shehirimning barliq qizlirining Hali tüpeylidin. 
|צ| (Tsade) Manga sewebsiz düshmen bolghanlar, Méni qushtek hedep owlap keldi. 
Ular orida jénimni üzmekchi bolup, Üstümge tashni chöridi. 
Sular béshimdin téship aqti; Men: «Üzüp tashlandim!» — dédim. 
|ק| (Kof) Hangning tüwliridin namingni chaqirip nida qildim, i Perwerdigar; 
Sen awazimni angliding; Qutuldurushqa nidayimgha quliqingni yopuruwalmighin! 
Sanga nida qilghan künide manga yéqin kelding, «Qorqma» — déding. 
|ר| (Resh) I Reb, jénimning dewasini Özüng soriding; Sen manga hemjemet bolup hayatimni qutquzdung. 
I Perwerdigar, manga bolghan uwalliqni kördüngsen; Men üchün höküm chiqarghaysen; 
Sen ularning manga qilghan barliq öchmenliklirini, Barliq qestlirini kördungsen. 
|ש| (Shiyn) I Perwerdigar, ularning ahanetlirini, Méni barliq qestligenlirini anglidingsen, 
Manga qarshi turghanlarning shiwirlashlirini, Ularning kün boyi keynimdin kusur-kusur qilishqanlirini anglidingsen. 
Olturghanlirida, turghanlirida ulargha qarighaysen! Men ularning mesxire naxshisi boldum. 
|ת| (Taw) Ularning qolliri qilghanliri boyiche, i Perwerdigar, béshigha jaza yandurghaysen; 
Ularning köngüllirini kaj qilghaysen! Bu séning ulargha chüshidighan leniting bolidu! 
Ghezep bilen ularni qoghlighaysen, Ularni Perwerdigarning asmanliri astidin yoqatqaysen! 
