﻿Pend-nesihetler.
31.
Töwendikiler, padishah Lemuelge uning anisi arqiliq wehiy bilen kelgen sözlerdur; anisi bu sözlerni uninggha ögetken: 
I oghlum, i méning amriqim, qesemler bilen tiligen arzuluqum, men sanga néme dey? 
Küch-quwwitingni ayal-xotunlar teripige serp qilmighin; Yaki padishahlarnimu weyran qilidighan ishlargha bérilgüchi bolma!    
I Lemuel, sharab ichish padishahlargha layiq emes, Emirlergimu haraqqa xumar bolush yarashmas. 
Bolmisa ular sharab ichip, muqeddes belgilimilerni untup, Bozek bendilerning heqqini astin-üstün qiliwétishi mumkin. 
Küchlük haraq ölgüsi kelgenlerge, hesretke chömgenlerge bérilsun! 
Ular sharabni ichip, miskinlikini untup, Qaytidin derd-elimini ésige keltürmisun! 
Özliri üchün gep qilalmaydighanlargha aghzingni achqin, Halak bolay dégenlerning dewaside gep qil. 
Süküt qilma, ular üchün lilla höküm qil, Ézilgenlerning we miskinlerning derdige derman bol. 
|א| Peziletlik ayalni kim tapalaydu? Uning qimmiti leel-yaqutlardinmu zor éship chüshidu.    
|ב| Érining köngli uninggha tayinip xatirjem turidu, U bolghachqa érining alghan oljisi kem emestur! 
|ג| U ömür boyi érige wapadar bolup yaxshiliq qilidu, Uni ziyan’gha uchratmaydu. 
|ד| U qoy yungi we kendir tépip, Öz qoli bilen jan dep ejir qilidu. 
|ה| U soda kémilirige oxshash, Ailini béqishtiki ozuq-tülüklerni yiraq jaylardin toshuydu. 
|ו| Tang yorumasta u ornidin turidu, Ailisidikilerge yémeklik teyyarlaydu, Xizmetkar-dédeklerge nésiwisini teqsim qilidu. 
|ז| U bir parche étizni özi körüp alidu; Qoli bilen yighqan daramettin u bir üzümzar bina qilidu. 
|ח| Ishqa qarap u bélini küch bilen baghlar, Bileklirini küchlendürer; 
|ט| Öz ishining paydiliqliqigha közi yéter, Kéchiche chirighini öchürmey ish qilar. 
|י| U qolliri bilen chaqni chörer, Barmaqliri yip urchuqini tutar. 
|כ| Ajizlargha yardem qolini uzitar; Hajetmenlerge qollirini sozar. 
|ל| Qar yaghqanda u ailisi toghruluq endishe qilmaydu, Öyidikilerning hemmisige qizil kiyimler kiydürülgen. 
|מ| Kariwat yapquchlirini özi toquydu; Özining kiyim-kéchekliri kanap we sösün rexttindur. 
|נ| Érining sheher derwazilirida abruyi bar; Shu yerde u yurttiki aqsaqallar qataridin orun alidu. 
|ס| U nepis kanaptin kiyim-kéchek tikip uni satidu; Belwaghlarni tikip sodigerlerni teminleydu. 
|ע| Kiyimi küch-qudret we izzet-hörmettur; U kélechekke ümid bilen külüp qaraydu. 
|פ| Aghzini achsila, dana söz qilidu, Tilida méhribane nesihetler bar. 
|צ| Ailisidiki ishlardin daim xewer alidu, Bikargha nan yémeydu. 
|ק| Perzentliri ornidin turup uninggha bext-beriket tileydu; Érimu mubareklep uni maxtap: — 
|ר| «Pezilet bilen yashighan ayallar köptur, Biraq sen ularning hemmisidinmu éship chüshisen» — deydu. 
|ש| Güzellik séhri aldamchidur, Hösn-jamalmu peqet bir köpük, xalas, Peqet Perwerdigardin qorqidighan ayalla maxtilidu! 
|ת| U öz méhnitining méwiliridin behrimen bolsun! Ejirliri uni derwazilarda hörmet-shöhretke érishtürsun! 
