﻿Mika.
1.
Herrens (Jahvehs) ord som kom till Mika (hebr. Michah), från Moreshet som förmedlade dessa profetiska ord i de dagarna 758-698 f.Kr. då Jotam, Achaz och Hiskia (hebr. Jechizqijah) var kungar i Juda det södra riket. Detta är vad han såg angående Samarien och Jerusalem. Mika kom från staden Moreshet Gat i sydvästra Juda, se även vers 14. Det är inte helt belagt vilken stad det är, men Jerome (347-419 e.Kr.) skriver att den ligger en dryg kilometer öster om Beit Guvrin vilket gör Tell Goded till en bra kandidat. Mika ”såg” dessa profetior över Samarien och Jerusalem. Intressant är att från toppen av Tell Goded kan man se många av de städer som Mika nämner, som Betlehem, Jerusalem, Lachish, osv. De tre kungarna som nämns är:  • Jotam (gjorde det som var rätt inför Herren, se 2 Kung 15:33-34) regerade 758-743 f.Kr.  • Hans son Achaz (var en ond kung, se 2 Kung 16:2) regerade 743-727 f.Kr.  • Hiskia (gjorde det som var rätt inför Herren, se 2 Kung 18:3) regerade 726-697 f.Kr. 
Hör (lyssna), alla ni folk! Lyssna, du jord och alla som bor på den, och låt Herren Herren (Adonai Jahveh) vara vittne mot er, Herren (Adonai) från sitt heliga tempel. 
För se, Herren (Jahveh) kommer fram, ut från sin plats och ska komma ner och trampa på jordens höga platser. 
Och bergen ska smälta under honom och dalarna ska bli kluvna som vax inför elden, som vatten som hälls ner i djupa hålor. 
Allt detta är för Jakobs överträdelser och Israels hus synder. Vilken är Jakobs överträdelse? Är det inte Samarien? Och vilka är Juda höga platser? Är det inte Jerusalem? 
Därför ska jag göra staden Samarien till en stack på fältet där man planterar vingårdar, och jag ska rulla ner dess stenar till dalen och jag ska avtäcka dess grundvalar. 
Alla hennes skurna avgudabilder ska slås i bitar och hela hennes skökolön ska brännas i eld och alla hennes avgudar ska jag ödelägga, för av skökolön har hon samlat dem och skökolön ska de åter bli. Samariens rikedom som förtjänats via avgudadyrkan skulle nu föras bort till avgudatemplen i Assyrien – en prostituerads lön går till en annan. 
För den skull ska jag gråta och tjuta, jag ska gå avklädd och naken, jag ska tjuta som schakalerna och sörja som strutsarna. 
För hennes skada är oläklig, och den har nått ända till Juda, den sträcker sig till mitt folks portar, ja, ända till Jerusalem. Elva städer nämns nu i vers 10-15, de flesta i Mikas region. Detta stycke innehåller flera ordlekar, en stil som används även om allvarliga ämnen i hebreiskan. Bibelns författare är inte bara skrivare utan konstnärer. Detta skrivsätt ger en extra dimension i det som sägs och texten blir också vacker, se Ps 119:18. Städernas namn upprepas med ett ord som låter snarlikt stadens namn. I det hebreiska språket förstärker också upprepningarna det som sägs. De flesta av dessa städer är små och obetydliga (förutom Lachish) vilket visar att Gud inte förbiser den minsta orättvisa eller synd. 
I Gat – berätta (hebr. nagad) inte, gråt inte så högljutt. Gat var Goliats hemstad och namnet är snarlikt ordet för att berätta. Man skulle kunna översätta ”Berätta det inte i Berättar-staden”. Mika ville inte att hednafolken skulle få njuta av att höra om Guds folks nederlag. I Beit-Leafrah (”Stoftstaden”) vältra dig i stoftet (hebr. afar). 
I nakenhet och skam förs ni bort till fångenskap, ni som bor i Safir (”Vackra-juvelstaden”). De som bor i Saanan (”Trygga-staden”) vågar inte gå ut. Beit-Haesel (”Staden-nära”) ropar i klagan. 
För Marots liknar hebr. marah – ”bitter” invånare väntade ängsligt på det goda, eftersom ondska hade kommit ner från Herren (Jahveh) till Jerusalems port. Invånarna i ”Bitter-staden” väntade ängsligt på det goda, men bara bitterhet (ondska) väntar dem. 
Spänn för vagnen på travarna (snabba hästar – hebr. rechesh) ni Lachishs invånare ”Hästekipage-staden”, hon var begynnelsen till dottern Sions Jerusalems synd, eftersom Israels överträdelser blev funna hos henne. 
Därför ska du ge en avskedsgåva till Moreshet Gat. Moreshet Gat var troligtvis Mikas hemstad, se vers 1; namnet betyder ”i Gats ägo”, en del tolkar det inte som en stad utan istället som Davids familj, de som kom att ärva Gat. Achzivs hus ”Svekets hus” ska vara ett bedrägligt ting (hebr. achsav) för Israels kungar. 
Jag ska föra till er, ni invånare i Mareshah betyder ”toppen på ett berg” – ointaglig, honom som ska besätta (inta – hebr. jarash) dig. Israels härlighet ska komma även över Adullam stad i Judeens västra bergsbygd; betyder ”folkets rättvisa”. 
Gör raka dig feminin form, syftar på Jerusalems invånare skallig för att visa sorg och rannsaka dig för dina sköna (älskade, vackra – hebr. taanog) söner, utvidga din skallighet som en gam (örn – hebr. nesher), för de går i fångenskap från dig. Ordet nesher översätts oftast till örn, men kan också syfta på en gam. Till skillnad från örnar är gamen skallig, vilket passar på bildspråket här. Om det syftar på en örn, så kan det anspela på den process då örnen ruggar sin fjäderdräkt och tar bort sina fjädrar, se Ps 103:5. 
