﻿Dànì Kèhoį̀wo.
30.
Rachel, Jacob gha chekoa nìhtè-le yek'èhoèhzà t'à edeba Leah ghǫ ts'ohoedıì ajà. Eyıt'à Jacob ts'ǫ̀ hadı, “Chekoa seghàı̨htè-le nı̨dè ełaehwhı ha!” yèhdı. 
Jacob yets'ǫ̀ ìch'è, hayèhdı, “Nǫ̀htsı̨ aht'e nıìle. Ededı̨ sìı chekoa nets'ǫ-le anı̨hwhǫ hǫt'e,” yèhdı. 
Rachel hayèhdı, “Jǫ ts'èko Bılah segha eghàlaedaa elı̨ı̨ sìı wet'àı̨tè, segha chekoa nììle ha t'à. Hanì-ı̨dè sı̨ kò wet'à chekoa sets'ǫ ade ha,” hadı. 
Eyıt'à ts'èko Bılah wìyeh sìı yets'èkeè elı̨ ha ededǫǫ̀ ghàyı̨ı̨htı̨. Rachel weyatıì dahxà Jacob eyı ts'èko t'àı̨tè t'à 
hotıeda-le ajà, eyıts'ǫ yegha dǫzhìa nìı̨htı̨. 
Eyıt'à Rachel hadı, “Nǫ̀htsı̨ dǫ gıta edeghǫ į̀į̀zhaehłı̨-le asį̀į̀là. Wets'ǫ̀ nàdaehtì sıìkw'o t'à dǫzhìa saı̨htı̨,” hadı. Eyıt'à dǫzhìa Dan wìyeh ayį̀į̀là. 
Bılah k'achı̨ hotıeda-le ajà t'à Jacob gha dǫzhìa nìı̨htı̨. 
Eyıt'à Rachel hadı, “Seba hòtł'ò wek'aehwhoò lahjà daats'ǫ̀ weghǫèhnǫ hǫt'e,” hadı. Eyıt'à dǫzhìa Naftalı wìyeh ayį̀į̀là. 
Weba Leah chekoa wets'ǫ-le ajà t'à ts'èko yegha eghàlaedaa Zılpah wìyeh sìı wedǫǫ̀ wets'èkeè elı̨ ha ededǫǫ̀ ghàyı̨ı̨htı̨. 
Eyıt'à ts'èko Zılpah, Jacob gha dǫzhìa nìı̨htı̨. 
Leah hadı, “K'ǫǫnì sets'ǫ̀ hoedı!” hadı. Eyıt'à dǫzhìa Gad wìyeh ayį̀į̀là. 
Zılpah k'àchı̨ Jacob gha dǫzhìa nìı̨htı̨. 
Eyıt'à Leah hadı, “K'ǫǫnì sınà nàhòwo! Ts'èko gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı wınà sègedıì segıızı ha,” hadı. Eyıt'à dǫzhìa Asher wìyeh ayį̀į̀là. 
T'asìı dehshee nàgehtsį̀ ekìıyeè k'e Ruben dèè k'e k'eda t'à dèè-gonàèdìı wet'à chekoa gots'ǫ at'ı̨ı̨ sìı yegòhɂǫ. Eyı sìı edemǫ Leah ghàyı̨ı̨wa. Eyıt'à Rachel, Leah ts'ǫ̀ hadı, “Neza wets'ǫ dèè-gonàèdìı mǫ̀hdaa sàı̨dı,” yèhdı. 
Hanìkò Leah yets'ǫ̀ hadı, “Sedǫǫ̀ seghǫ xàneèchì. Eyı negha hòt'a-le t'à k'achı̨ seza wets'ǫ dèè-gonàèdìı sı nı̨į̀wa ha nì?” yèhdı. Rachel yets'ǫ̀ hadı, “Tł'anǫǫ̀ neza wets'ǫ dèè-gonàèdìı seghàı̨dı k'èxa dıı toò Jacob net'àetè ha,” yèhdı. 
Eyıt'à Jacob dèè k'e eghàlaeda gots'ǫ nǫ̀ǫtła ekò Leah yenìhdǫǫ̀ èhtła, hayèhdı, “Dıı toò set'àı̨tè ha hǫt'e. Seza wets'ǫ dèè-gonàèdìı k'èxa nàneehdì hǫt'e,” yèhdı. Eyıt'à eyı toò k'e Jacob yet'àı̨tè. 
Nǫ̀htsı̨ yeyatıì ıìkw'o t'à Leah hotıeda-le ajà, eyıt'à Jacob gha dǫzhìa sı̨làı t'à whedaa yegha nìı̨htı̨. 
Eyıt'à Leah hadı, “Ts'èko segha eghàlaedaa sedǫǫ̀ ghàehtı̨ k'èxa Nǫ̀htsı̨ sets'ǫ̀ nezı̨į̀ eghàlaı̨dà,” hadı. Eyıt'à eyı dǫzhìa Isakar wìyeh ayį̀į̀là. 
K'achı̨ Leah hotıeda-le ajà t'à Jacob gha dǫzhìa ek'ètaı t'à whedaa nìı̨htı̨. 
Eyıt'à Leah hadı, “Nǫ̀htsı̨ t'asìı nezı̨ı̨ seghàı̨ɂǫ. Wegha chekoa ek'ètaı nìıhła t'à, dıì t'à sedǫǫ̀ sìhchı ha,” hadı. Eyıt'à eyı dǫzhìa Zebulun wìyeh ayį̀į̀là. 
Sìghaı̨waà hoòwo tł'axǫǫ̀ ts'èkoa nìı̨htı̨. Eyı sìı Dınah wìyeh ayį̀į̀là. 
Eyı tł'axǫǫ̀ Nǫ̀htsı̨, Rachel weyatıì ıìkw'o t'à chekoa wets'ǫ ha ayį̀į̀là. 
Eyıt'à hotıeda-le ajà t'à dǫzhìa nìı̨htı̨, hadı, “Nǫ̀htsı̨ sìı edeghǫ į̀į̀zhaehłı̨-le asį̀į̀là,” hadı. 
Dǫzhìa nìı̨htı̨ı̨ sìı Joseph wìyeh ayį̀į̀là, hadı, “Nǫ̀htsı̨ k'àchı̨ seza gǫ̀hłı̨į̀ ayııle welè,” hadı. 
Rachel, Joseph nìı̨htı̨ tł'axǫǫ̀, Jacob edeɂeh Laban ts'ǫ̀ hadı, “Senèk'e ts'ǫ̀ anahdeè ası̨ı̨le. 
Sets'èkeè gık'èxa eghàlaıhdàa sìı seghàgı̨ı̨le, eyıts'ǫ seza sı, gıxè senèk'e ts'ǫ̀ anahde ha t'à. Whaà negha hòtł'ò eghàlaıhdàa sìı wek'èı̨zǫ hǫt'e,” yèhdı. 
Hanìkò Laban yets'ǫ̀ hadı, “Etesenèeɂı̨ nı̨dè ı̨łaà goxè nàądè. Sìdìı k'èhokw'o weghàà, nı̨ nets'ıhɂǫ̀ gots'ǫ̀ K'àowo sexè sìghà hòɂǫǫ̀ ayį̀į̀là wek'èehsǫ asììdlà hǫt'e,” yèhdı. 
Eyıts'ǫ hadı, “Ayìı k'èxa ı̨łaà segha eghàlaı̨da ha newǫǫ sìı neghàehɂà ha,” yèhdı. 
Jacob yets'ǫ̀ hadı, “Dànì negha eghàlaıhdàa sìı wek'èı̨zǫ hǫt'e, eyıts'ǫ dànì nets'ǫ tıts'aàdìı nezı̨į̀ gık'èhdì t'à gı̨ı̨tłǫǫ̀ agejàa sìı wek'èı̨zǫ hǫt'e. 
Nets'ǫ̀ ahjà kwe tıts'aàdìı łǫ-lea nets'ǫ ı̨lè, dıì sìı denahk'e łǫǫ̀ agejà. Edı̨į̀ shègezhe ha gıamı̨ı̨ k'ehtło xè gık'èhdì t'à gots'ǫ̀ K'àowo nexè sìghà hòɂǫǫ̀ ayį̀į̀là hǫt'e. Ekò dıì sekǫ̀ gòɂǫ gha t'asìı hahłe ha dehwhǫ,” yèhdı. 
“Tł'anǫǫ̀ ayìı neghàehɂà ha neewǫ?” Laban yèhdı. “T'asìı seghàı̨ɂà-le. Hanìkò t'asìı ı̨łè segha hanelà nı̨dè ı̨łaà nets'ǫ tıts'aàdìı gık'èhdì ha. 
Dıı dzęę̀ k'e nets'ǫ tıts'aàdìı hazǫǫ̀ gıta k'eıht'į̀. Sahzǫ̀ą weta goèhzǫǫ sìı, sahzǫ̀ązaa dezǫ lanıı sìı eyıts'ǫ ejıetsoa weta goèhzǫǫ sìı gıta xàwehwha. Negha eghàlaıhdà k'èxa eyı seghàgı̨ı̨le. 
Eyı sahzǫ̀ą wek'èxa eghàlaıhdàa sìı wek'anehtǫ nı̨dè nets'ǫ̀ ehkw'ı eghàlaıhdà wek'èı̨zǫ ha. Ejıetsoa weta goèhzǫ-le eyıts'ǫ sahzǫ̀ązaa dezǫ lanı-le sìı sets'ǫ ta wheda nı̨dè eyı neghǫ deèhɂį̀ gha ııtà ha,” Jacob yèhdı. 
“Tł'anǫǫ̀ dàı̨dıı sìı k'ę̀ę̀ welè,” Laban yèhdı. 
Eyı dzęę̀ k'e et'ıì Laban, ejıetsoa werezhıì gıta goèhzǫǫ sìı hazǫǫ̀ gota xàyı̨ı̨wa, eyıts'ǫ ejıetsoa dets'è gıta goèhgoo sìı hazǫǫ̀ gota xàyı̨ı̨wa, eyıts'ǫ sahzǫ̀ązaa dezǫ lanıı sìı gota xàyı̨ı̨wa gà weza gıxoehdı ha gotł'aàyį̀ı̨wa. 
Eyı tł'axǫǫ̀ Laban eyıts'ǫ weza taı dzęę̀ ts'ǫ̀ nagıadè t'à Jacob ts'ǫǫ̀ nıwà agejà. Jacob ededı̨ t'aa ı̨łaà Laban wets'ǫ tıts'aàdìı aìlaa sìı gok'èdì. 
Jacob, ts'ı taı xàɂaa gots'ǫ dechı̨ łǫ xàı̨ht'a gà wet'ıì mǫ̀hdaa yek'et'ıę̀hdla t'à dechı̨ wek'e nawhet'ıì ayį̀į̀là. Hanì dechı̨ wetǫǫ̀ degoo wek'e wègaat'ı̨į̀ ayį̀į̀là. 
Eyı tł'axǫǫ̀ eyı dechı̨ tıts'aàdìı tı-gedǫǫ-k'è nèyı̨ı̨wa. Tıts'aàdìı tı gedǫ nı̨dè gınadąą̀ whelaà ayehɂı̨. Tıts'aàdìı ełek'aàdèe ekìıyeè k'e eyıts'ǫ tı gedǫ ha eyı nègedè nı̨dè, 
dechı̨ nadąą̀ ełek'aàgedè. Hanì t'aa gıza gıta goèhzǫǫ̀ nègı̨ı̨la. 
Jacob, sahzǫ̀ązaa whatsǫǫ̀ whelaà ayį̀į̀là, eyı wedę tıts'aàdìı hazǫǫ̀ Laban wets'ǫ nee sìı tıts'aàdìı dezǫ gık'e nawhet'ıı sìı eyıts'ǫ dezǫǫ sìı ts'ǫ̀ nageɂaà agǫ̀ǫ̀là. Hanì t'aa edegha tıts'aàdìı nàwhehtsı̨. Laban wets'ǫ tıts'aàdìı ta whelaà ayį̀į̀là-le. 
Tıts'aàdìı denahk'e nàgetsoo sìı ełek'aàdè nı̨dè Jacob eyı dechı̨ tı-gedǫǫ-k'è gonadąą̀ nèyewa. Hanì-ı̨dè dechı̨ ta ełek'aàgedè. 
Ekò tıts'aàdìı nàgetso-le sìı gonadąą̀ dechı̨ nèyewa-le. Eyıt'à tıts'aàdìı nàgetso-le sìı Laban weghaelı̨į̀ ayehɂį̀, eyıts'ǫ tıts'aàdìı nàgetsoo sìı Jacob edegha yìhchı. 
Hanì t'aa Jacob dǫ ahxee-deè whelı̨. Tıts'aàdìı łǫ wets'ǫ, ts'èko eyıts'ǫ dǫzhìı gıgha eghàlaedaa łǫ wets'ǫ, eyıts'ǫ tıts'aàdìıcho eyıts'ǫ tłı̨tsoa sı łǫ wets'ǫǫ̀ ajà. 
